S njemačkoga preveo Sead Muhamedagić
16.72 €
Nema na zalihi
Opis
Knjiga obuhvaća prijevode dva dramska remek-djela glasovitog austrijskog dramatičara i pripovjedača Arthura Schnitzlera (1862-1931): socijalno-kritičku tragikomediju “Daleka zemlja” (Das weite Land, 1911) i političku komediju “Profesor Bernhardi” (1912). Te dvije drame predstavljaju vrhunce ne samo dramskoga, nego autorova općenitog (novelističkog i romansijerskog) stvaralaštva.
Tragikomedija “Daleka zemlja” (naslovna nas metafora upućuje na nepreglednu i nepredvidljivu širinu ljudske duše kao nepojmljiva prostranstva koje objedinjuje najrazličitije suprotnosti) naizgled nas nepretenciozno ukotvljuje u pseudoaristokratski salonski svijet bečkog građanskog sloja koji se ljeti “dislocira” u obližnje lječilišno gnjezdašce. Rafiniranošću liječnika, koji osim dijagnostičkog ima i onaj za književnost još dragocjeniji socijalno-kritički pogled, Schnitzler – taj svojevrsni literarni dvojnik Sigmunda Freuda – kroz sjetnu igru životnih nesporazuma i sukoba konvencije s iskrenim osjećajima slika galeriju likova koji, rasplinjujući se u šarolikim fasetama licemjerna života, zorno utjelovljuju svekoliku trulost ondašnjeg staroaustrijskog miljea i sustavno raskrinkava društvo koje je izvrsno poznavao.
Dok u “Dalekoj zemlji” mjestimice imamo dojam da je literarno na djelu liječnik koji se iz predostrožnosti služi zaštitnim rukavicama, dotle nas politička komedija “Profesor Bernhardi” sustavno i stilski krajnje rafinirano lišava prethodna dojma. Prikazujući liječnika koji zbog svog shvaćanja humanosti dolazi u sukob s klerikalnom sredinom, autor nam iz perspektive bolničko-liječničkog miljea pod plaštem jedne politički kompleksne afere, s naoko usput ugrađenim naznakama antisemitizma, servira svekoliku moralnu bijedu francjozefinske svakodnevice, koju su na sličan (svaki na svoj) način pokazali i Miroslav Krleža i Jaroslav Hašek i Thomas Bernhard.
Oba ova Schnitzlerova literarna vrhunca paradigmatski reprezentiraju tragikomediju i komediju u njihovoj poetološkoj pojavnosti, a nepretencioznu čitatelju u stanju su osim izvrsna štiva ponuditi i apsloviranje svojevrsne škole života u kojoj se i danas dade naučiti koješta o ljudskoj naravi i o kompleksnosti međuljudskih odnosa.
Prijevod tih dviju drama popraćen je instruktivnim pogovorom iz pera prevoditelja i priređivača knjige prof. Seada Muhamedagića.