Selected:

MOLIÈRE PONOVLJEN

16.20 

Sale!

, , ,

Lada Čale Feldman

MOLIÈRE PONOVLJEN

16.20 

Dodaj na listu želja
Dodaj na listu želja

ISBN: 978-953-260-499-3

Godina izdanja: 2025

Broj stranica: 266

Dimenzije: 16 x 20 cm

Uvez: meki

Opis

Knjiga objedinjuje, proširuje i nadopunjuje autoričine spoznaje o molijerološkoj i dramskofrančezarijskoj problematici, nudeći svojim zavidnim interpretativnim umijećem uvide, pitanja i zaključke koji svjedoče o širokom poznavanju tematike i o vlastitim stavovima, koje autorica ne nameće kao konačna rješenja, nego ostaje otvorena za dijalog s čitateljima različitih znanstvenih i umjetničkih područja, jer i prema naravi same teme i prema načinu tumačenja ove kompleksne građe rad se može smjestiti u interdisciplinarno područje u kojem se prepleću komparativna književnost, poetika prevođenja, dramatologija, povijest i jezikoslovlje.

Marija Paprašarovski

Autorica odbacuje teze o stilskoj degradaciji izvornika u dubrovačkim preradbama te ih prevrednuje temeljeći svoje sudove na postulatima studija adaptacija. Ukazuje da je adaptacija, tj. preradba kreativan proces i da se treba vrednovati kao takva, a ne isključivo prema vjernosti izvorniku. Posebna je vrijednost studije što se usredotočila na preradbe kojima je u dosadašnjim istraživanjima bilo posvećeno manje pozornosti (npr. Dosadni, Kritika Škole za žene, Udovica).

Mirna Sindičić Sabljo

Interpretacije Molièreovih tekstova poglavito se oslanjaju na uvide psihoanalitičke i feminističke kritike, kojima se otkrivaju dubinske dramske strukture analiziranih tekstova, kao i njihove šire književne, izvedbene, kulturne i društvene implikacije, počevši od njihove vrstovne pripadnosti do fenomena precioznosti i ženske (ne)slobode te ranonovovjekovnoga poimanja jastva. Drugo metodološko uporište pruža suvremena traduktologija, pri čemu autorica inovativno povezuje minuciozne jezične analize izvornikâ te ranonovovjekovnih, ali i modernih hrvatskih prijevoda s navedenim suvremenim interpretacijama Molièreovih tekstova, kao i s promišljanjem književnopovijesnih, kazališnopovijesnih i kulturnopovijesnih implikacija upotrijebljenih prevoditeljskih postupaka.

Kristina Grgić

Pročitaj početak knjige

Možda će vam se također svidjeti…

Close Menu
×

Cart